1
Is there a relationship between linguistic sounds and meaning?
Abstract
What connection is there between linguistic sounds and meaning? The present study claims that
there is no such connection, and that linguistic sounds are the same as meaning. It is traditionally
accepted that there is an arbitrary association between linguistic sounds and meaning. In the
present paper, drawing from the concept of language authority for mind, I will talk about a
distinction between live time of understanding - in which linguistic sounds are produced and
understood - and non-live or historical time of understanding. Through making this distinction, I
will show that in live time of understanding, assuming any relationship between the mental state
of linguistic sounds and that of meaning is inadequate, and that the best way to explain why
linguistic sounds are understood instantly and effortlessly as soon as they are heard is to imagine
that linguistic sounds are the same as meaning or that at least we are only faced with a single
sound-meaning mental state. In addition, making a comparison between hearing linguistic
sounds and seeing objects helps us consider linguistic sounds the same as meaning in the context
of live time of understanding.
Keywords: Linguistic sounds; Meaning; Arbitrary relationship; Live time of understanding;
Language authority.
1. Introduction
Linguistic symbols can refer to meanings, and this way, a symbol that is usually considered
neutral becomes alive. But, this referral power of language symbols creates a relationship
between them and the meaning they refer to. It is clear that a linguistic symbol, such as a
linguistic sound has some kind of relationship with the meaning it represents. In the modern
literature of linguistics, an arbitrary association is considered between language sounds (or
symbol) and their meaning. Here, arbitrary means that there is no essential relationship between
linguistic sounds and their meaning or the semantic structure of language.
In the present paper, I challenge the argument that there is an arbitrary relationship between
linguistic sounds and meaning, and maintain that linguistic sounds and meaning are the same
phenomena. This claim and the arguments presented in its support are inspired by the works of
Behin Arbabi (2007; 2010). In the first step, I will clarify the idea that there is an arbitrary
association between linguistic sounds and meaning, and will argue in support of this idea. The
arbitrary association between linguistic sounds and meaning seems obvious based on common
sense. However, in the literature, this idea has been challenged by other arguments in favor of a
non-arbitrary relationship between the two constructs. From a historical aspect, Cratylus argued
in favor of a non-arbitrary association between linguistic sounds and meaning by formulating the
naturalism theory. Naturalism in its excessive form is based on the idea that every name
completely describes its object, so that a group of sounds that are less accurate in describing an
object cannot be also its name (Sedley, 2018: 4$).
2
But, the most important challenge in considering an arbitrary association between linguistic
sounds and meaning comes from the recent studies that increasingly show that in some cases,
participants recognize a non-arbitrary association between linguistic sounds and their meaning.
In the second part of the present paper, I will examine the findings of these studies, and will
show that further evidence is needed to prove a non-arbitrary association between linguistic
sounds and meaning.
Then, I will begin the main discussion. The present paper claims that there is no association
between linguistic sounds and meaning; therefore, the main argument of the present paper is in
contrast to arguments in favor of an arbitrary or a non-arbitrary association between linguistic
sounds and meaning. In order to prove this point, first of all, I will argue in favor if the concept
of language authority for mind; and in the third part of the paper, I will show the authority of
meaning over mind. In discussion of authority of meaning, I will both talk about the inability of
an individual or the society to change the meaning of a specific sound that has been described by
Saussure (1916/1959), and discuss another kind of authority that includes the imposition of
meaning when understanding a linguistic sound from a language we are familiar with. Authority
of meaning alone cannot tell us anything about an arbitrary or non-arbitrary association between
linguistic sounds and meaning; however, drawing from this discussion and using a mental
experiment called “Takhi”, I will make a distinction between live time of understanding - in
which a linguistic sound is produced or understood and non-live time of understanding. In fact,
the goal of this section is to draw the reader's attention to a historical aspect where a meaning is
assigned to a linguistic sound, and how it differs from using linguistic sounds in the present
moment.
With the help of this distinction and also through a comparison with visual perception (I
maintain that there is no arbitrary or non-arbitrary association between seeing an object and
understanding it), I will argue in favor of no association between linguistic sounds and meaning.
Here, I will ask the following question: “What do we mean by a relationship between linguistic
sounds and meaning?” Assuming an arbitrary or a non-arbitrary association necessarily means
that linguistic sounds and meaning exist as two separate phenomena with a special connection.
Sound is physical, while meaning is not; therefore, the question arises as to how there can be a
connection between a physical and a non-physical construct. Even if we somehow consider a
relationship between linguistic sounds and meaning, another question arises as to how an
association between linguistic sounds and meaning can be formed in our mind. Therefore, I will
show that we should either consider linguistic sounds and meaning a single mental state, or
explain this issue differently.
In parts 1-4, I will examine the ideas provided by Wittgenstein (1953) and McDowell (1998)
who do not consider meaning as mental state, and I will show that these kind of theories that
usually emphasis the concept of “capacity or ability” cannot answer the questions as to why
meaning has a subjective aspect or why we have a subjective experience when hearing linguistic
sounds. Therefore, I will argue that meaning should be considered a mental state. But, as will be
shown in the final section of the paper, if we suppose that meaning is a mental state, and
linguistic sounds are also mental states, then any kind of association between two mental states
would not be consistent with the concept of language authority over mind. Therefore, as claimed
in the present paper, the best way to explain understating a phrase through a linguistic sound is to
imagine that linguistic sounds and meaning are the same, just as we believe that perception of an
3
object is the same as the object itself, and to suppose that there is no association here, whether
arbitrary or non-arbitrary.
2. Non-live symbols
Linguistic symbols of a language are meaningful for a person who knows the language. Meaning
is something that makes a linguistic symbol alive. In an acceptable picture, symbols are non-live
phenomena, and meaning is their soul. Wittgenstein (1953: 432$) writes: Every symbol alone is
dead. Where does it get its soul from? A symbol becomes alive in application
1
. The relationship
between a linguistic symbol (sound) and meaning is believed to be arbitrary. For example, there
is no necessary association between cheetah” and the four-legged animal that is represented by
it. This principle has been formulated by Saussure (1916/ 1959: 67) who calls it the first
principle of semiotics. The arbitrary association between linguistic sounds and meaning seems to
be obvious, and conventional intuition also supports the idea that there is no necessary
relationship between linguistic sounds and meaning.
Several arguments can be provided in support of the idea that language symbols are non-live.
One argument is based on polysemy words. For example, “prune” has different meanings in
different contexts. In one context, it refers to a kind of plum, while it means “to trim” in another.
This shows that a symbol in itself is not important, but what makes it important is meaning,
according to which the symbol is used to convey something.
Another argument is based on different linguistic sounds in different languages to express a
single meaning. This shows that there is no particular reason to use a linguistic sound for a
special meaning. A certain animal is called “horse” in English, “asb” in Persian, “pferd” in
German, cheval” in French, and “misatim” in Hindi. If there was a necessary relationship
between linguistic sounds and meaning, it would be clear beyond language differences.
Common sense also supports the lack of a necessary association between linguistic sounds
and meaning. For example, it can be imagined that instead of “chair”, another symbol like
“cheir” represent the actual object that is used for sitting on; therefore, there is no necessary
association between “chair” as a symbol and its meaning. But, it is not possible to see something
else and perceive it as a chair. For example, we cannot see a refrigerator, but perceive it as a
chair.
Therefore, although a linguistic symbol is a physical object like other physical objects, it has
an arbitrary relationship with meaning; therefore, it is in itself a non-live symbol that becomes
alive through its meaning. However, some empirical studies have challenged the idea that
linguistic symbols are neutral or non-live in relation to meaning.
3. A non-arbitrary relationship between linguistic sounds and meaning
1
However, in contrast to the idea that a symbol becomes alive in application, it can be argued that linguistic
symbols become alive not in application but in something subjective, objective, or abstract (ideas). What is clear is
that a symbol is a non-living thing.
4
Today, a growing body of literature suggests that a non-arbitrary association between sounds
structure and semantic aspects of language also exit. This literature suggests that those who hear
a non-familiar language are sensitive to correspondence between linguistic sounds and linguistic
category, and that we can talk about a relationship between sounds and semantic properties of
what we hear (Köhler, 1929/1947; D’Anselmo, et. al., 2019; Tzeng et. al., 2017).
For example, D’Anselmo, e. al. (2019) asked their 215 Polish and Italian participants to listen
to words from four non-Indo-European languages (Finnish, Japanese, Swahili, and Tamil), and
try to guess the best meaning for each word by choosing from three alternatives shown on the
computer screen. The alternative words were defined for the participants in their native language,
and the three words were in the form of verbs, nouns, and adjectives. According to the results,
the participants performed well in guessing the meaning of words based on auditory symbols for
Finnish and Japanese words and also for nouns and verbs; the results were statistically
significant. Because there was no significant difference between the performance of Polish and
Italian participants, the authors concluded that auditory symbols act independent of one’s native
language.
Dingemanse, et al. (2015) talk about two types of non-arbitrary relationship between sounds
and meaning: iconic and systematic. In the iconic relationship, there is an association between
the form of a word and its meaning. Onomatopoeic words are the most famous examples of this
type of non-arbitrary relationship between sounds and meaning. These words directly imitate the
sounds they describe, such as meows describing a cat’s sound in English etc. In these words,
sounds imitate the actual meaning, and here, there is maximum perceptual similarity between
sounds and meaning.
Ramachandran and Hubbard (2001) reported that participants who were not familiar with
picture-sound simulation, matched words like “maluma” and “bouba” with curved shapes, and
matched words like “takete” and “kiki” with shapes with acute angels. According to these
studies, there is some sort of correspondence between the auditory structure of a word and the
perceptual properties of what is described by it. In a study among English-speaking adults,
Thompson and Estes (2011) found that a word like “wodolo” was more likely to be matched with
bigger objects and a word like “kiete” was more likely to be matched with smaller objects.
Another type of non-arbitrary relationship between sounds and meaning is systematic. It
refers to a meaningful association between patterns of sound for a group of words and their
meaning. For example, vowel quality, syllable duration, and stress those help to distinguish
between nouns and verbs in the English language (Dingemanse, et al. 2015). Another type of
such relationship is statistical similarity between sounds and meaning, such as “sl” that usually
referring to negative or repellent properties, like slum, slur, slow, or slime (Monaghan, et. al,
2014), or “gl” that often refers to bright things, such as glisten, gleam, glitter, or glow (Bergen
2004; Hutchins, 1999).
Results of the aforementioned studies refer to a non-arbitrary association between sounds and
meaning, or at least indicate that in a group of words, this association is less arbitrary and sounds
are not just a neutral symbol, but having a semantic quality.
The non-arbitrary association between linguistic sounds and meaning can have different
explanations; for example, due to a common mental/brain structure, speakers of a particular
5
language may consider a group of linguistic sounds related to a group of meanings, while this
relationship may not be observed in another language. In other words, the association between
linguistic sounds and meaning in a particular language may be due to the common mental
structure of speakers of that language. It can be argued that this association is not related to the
mental structure of language speakers, but the phonological structure of a particular language has
created a specific semantic structure or vice versa. The aforementioned studies seem to be more
based on this type of association; however, more research is needed on this subject. It must be
noted that the results of these studies about the relationship between linguistic sounds and
meaning apply to a limited number of sound groups, and do not indicate a non-arbitrary
relationship between most words. In fact, we are still in early stages of research on the
relationship between linguistic sounds and meaning, and showing that a few words have a non-
arbitrary relationship with meaning does not necessarily indicate that there is a general non-
arbitrary relationship between linguistic sounds and meaning.
4. Authority of meaning
According to authority of meaning, when we see a linguistic symbol or hear a linguistic sound, it
seems that the meaning is attached to it and the symbol cannot be perceived independent of its
meaning. Here, two different types of authority of meaning should be distinguished from each
other. The first type is when a person or the society as a whole is not able to attach a special
meaning to a sound. It is similar to a point made by Humpty Dumpty, a character in a novel by
Lewis Carroll (1917), tilted “Through the Looking-Glass:
“When I use a word,” Humpty Dumpty says scornfully, “it means just what I choose it to
mean—neither more nor less.” Alice responds, “The question is whether you can make words
mean so many different things.” Humpty Dumpty answers, “The question is which is to be
master—that's all.”
Here, authority of meaning indicates that we cannot be master of words. Saussure who has
formulated the principle of arbitrary relationship between sounds and meaning also pays
attention to this point, and maintains that the principle of arbitrary relationship does not mean
that an individual or even the society as a whole can arbitrarily attach a different symbol to a
particular meaning. We know that neither individuals nor societies can change linguistic symbols
freely. For example, we cannot use “tree” instead of “sky” in the following sentence, and
perceive it the same as before: “Sky is blue”. Saussure (1916/ 1959: 71) writes: Although a
symbol (signifier) is considered a free choice in relation to the concept it reveals, it is not freely
chosen in the language community that uses it, but it is imposed. The public is not involved in
choosing linguistic symbols at all, and cannot replace a symbol with the one that language has
chosen. This seems to include a paradox that can be called colloquially "the stacked deck." “We
say to language: "Choose!" but we add: "It must be this sign and no other."… Neither an
individual nor the society can change the existing symbols and have total authority over them”.
Therefore, the idea that there is an arbitrary relationship between linguistic sounds and
meaning does not mean that an individual or a society can freely change the meaning of
linguistic symbols. The fact that the relationship between linguistic sounds and meaning cannot
be changed does not necessarily mean that there is a non-arbitrary association, but authority of
6
meaning in this sense indicates that when a word finds its application, the application cannot be
easily changed by the user. However, this does not show a necessary association leading to
assignment of a certain meaning to a linguistic sound.
Another type of authority of meaning can be call “authority of words”. Smith (2012)
maintains that when we talk rapidly and effortlessly, we understand the meaning attached to our
words, and we have no authority over the meaning of what we hear. We discover the meaning of
what we hear through what has been said, and only understand what has been said. Elsewhere, I
(2013) defended the idea that the meaning of words is imposed on the mind. The power of words
is beyond imposing meaning, and hearing of a word or phrase can lead to different emotions,
such as shame, excitement, happiness, anger etc. Everyone can be excited by words, and the
listener has no control over this. In other words, it appears that words and phrases are imposed
on the listener, and people have no authority over the meaning of what they hear. For example,
the sentence “Pay more attention” implies blame or criticism in some contexts, and upon hearing
this sentence, the listener may feel ashamed. This indicates that the meaning of the sentence has
been imposed on the person. All words and phrases have such a quality.
Therefore, a language user has no control over the meaning of what they hear: for example,
one cannot understand “apple” while hearing the word “refrigerator”. In Modularity of Mind
and drawing from Marslen-Wilson and Tyler (1981), Fodor (1983) tries to explain such
phenomenon. In a discussion on word recognition, Marslen-Wilson and Tyler (1981) state: Even
when participants are asked to pay attention to phonological properties, they seem not to be able
to avoid recognizing words… this indicates that some sort of processing is involved in word
recognition that is done through automatic processes that function in an involuntary manner
(Fodor, 1983: 53).
However, authority of language over mind is not in contrast with the idea that language is
conventional. Because it can be argued that words are conventionally attached to meanings, so
that when we hear a world or a linguistic symbol, its meaning comes to our mind. Therefore,
authority of words is not related to conventionality or non-conventionality of linguistic symbols,
but it is related to the performance of mind when facing linguistic symbols. For example, when
we hear a word like chair”, its meaning is automatically represented in our mind. Therefore,
under certain conditions, linguistic symbols activate meaning in our mind. However, authority of
meaning can be shown that there is no arbitrary association between linguistic sounds and
meaning, at least when we hear or see a word, and that linguistic sounds have meaning that has
been attached to them conventionally.
4-1. Authority of words, live time of understanding, and arbitrary association as a
historical association
Distinguishing between live and non-live time of understanding can help in understanding
authority of language and association between linguistic sounds and meaning. Read the
following fiction story:
Once upon a time, there was a city surrounded by the enemy’s army that wanted to capture
it. The city was protected by long walls; but, a small group of people in the city conspired with
7
the enemy with the hope of ruling the city. This small group that made up only 5% of the city’s
population, betrayed their own people and let the enemy in, but the residents of the city protected
it effectively, and finally defeated the enemy. After defeating the enemy, the residents decided to
separate the traitors from other residents. They agreed on attaching a symbol, like an orange
cotton, to traitors’ clothes. From then on, the traitors wore that sign on their clothes. At first, the
sign was just artificial, i.e. residents of the city and people from other cities knew the story,
considered every person with an orange sign attached to their clothes a traitor. Over time, the
traitors had children, and their children also wore the orange sign. After some time, this became
a tradition, and people perceived treason as soon as they saw the orange sign. In other words, the
orange sign no longer reminded people of the actual story of treason, but it was treason itself. It
can be imagined that residents of city even forget where the orange sign has come from and the
story behind it, but the orange sign still brings treason to their mind. In other words, they may
wonder, “There is an orange sign, so he/she is a traitor” becomes “orange sign is equal to
treason”. In fact, treason becomes part of the identity of the orange sign. In other words, {being
a traitor}; …; and/or {having the orange sign}; become more or less equivalents (Arbabi, 2007:
69-73).
It made no difference if another thing like a necklace or a completely orange suit was used
instead of the orange cotton. Traitors could have been distinguished by a sign on their foreheads,
or they and all their children could have been distinguished by an orange skin made by genetic
modification.
All these signs are like the original orange cotton sign, i.e. at first, the orange color is meant
to show treason, but after some time, even when the story behind the treason is forgotten, it
brings treason to mind; in other words, treason has become part of the identity of orange skin.
Instead of these signs, traitors can be called by a specific name. For example, we can call
them “Takhi”. In other words, there could be no external sign to indicate treason, and traitors
could be known as “Takhi”. In that case, every time someone hears the word “Takhi”, they will
think about treason, and after a while, treason becomes part of the identity of the word “Takhi”.
Therefore, at first, the word “Takhi” or an orange sign is selected to refer to traitors; but, after
a while, when the sign has been heard or seen many times, it automatically brings treason to
mind. When the sound “Takhi” finds its application, neither an individual nor the society can
change the relationship between it and its meaning. In addition, when this sound finds its
application, we understand its meaning instantly and effortlessly, even if we are unaware of why
it had been selected in the first place.
Here, when we say or hear the word “Takhi” and understand it, that is when we understand or
produce this sound we are in live time of understanding, and when it is assigned to a specific
meaning or when we discuss it, for example talking about its history, why it has been named that
way etc. we are in non-live time of understanding. It is worthwhile to note that this distinction is
only used to show our point, and un-live time of understanding is not found in the real word.
When we use words, whether understand them or produce them, we are in live time of
understanding; in other words, un-live time of understanding is only a matter of discussion.
In the example of “Takhi”, it can be observed that the arbitrary association between a sign
and its meaning is not limited to language, and can be used for anything else. Orange colored
8
cotton, a necklace, or even color of skin all can be a sign referring to a specific meaning. For
example, if orange colored skin was assigned to mean treason, residents of the city would
instantly consider every person with an orange colored skin a traitor. It can be even imagined
that next generations of orange skin people are marginalized due to being rejected by the society
and lack of access to education and money; therefore, poverty and crime rates will be higher in
people with an orange skin. This leads to some sort of discrimination against orange skin people,
while this discrimination or bias is not clearly related to treason anymore. The word “Takhi” can
undergo the same process. As soon as one realizes that someone is from the “Takhi” tribe, they
form a negative attitude towards them in the live time of understanding. Here, it is not important
where the word “Takhi” has come from, and it acts like an orange skin. In other words, the word
“Takhi” gains authority over people’s minds.
Therefore, although live time understanding and authority of meaning do not provide any
evidence of a necessary relationship between linguistic sounds and meaning, it should be noted
the idea that there is an arbitrary association between linguistic sounds and meaning is based on
the fact that at a certain point in history, a specific meaning has been assigned to a specific word.
In other words, one reason why a non-arbitrary association between linguistic sounds and
meaning cannot be understood from live time of understanding and authority of meaning is that
we intuitively know that a different world could have been assigned to a specific meaning.
Because of the historical aspect of this relationship, when we are in the live time of
understanding and when words have authority over mind, we still talk about an arbitrary
relationship between linguistic sounds and meaning.
To put it more clearly, when we see an object like a chair, we see and perceive it as a chair.
Here, there is no reasonable reason to suppose that our visual perception of chair has an arbitrary
relationship with the external object. In fact, such an assumption is in contrast to our
conventional understanding of visual perception. The performance of our auditory perception in
live time of understanding is similar to that of our visual perception. That is when we hear a
linguistic sound, we understand it the same way we see and perceive a visual object. We consider
an arbitrary association between a word and its meaning because of the historical aspect of this
relationship, but due to lack of such a historical aspect, we do not consider an arbitrary
association between visual objects and their meaning.
However, a powerful intuition supports the idea that even if we accept a distinction between
live time of understanding and arbitrary association as a historical association, we should still
suppose that there is no necessary association between linguistic sounds and meaning. The fact
that we can talk about an arbitrary association between linguistic sounds and meaning in the non-
live time of understanding shows that a relationship could be imagined between two different
phenomena, i.e. meaning and linguistic sounds, and because such a relationship is not necessary,
it should be arbitrary. In the following, I will try to challenge the idea that there is a relationship
between linguistic sounds and meaning in order to show that even selecting a meaning for a
sound does not indicate an arbitrary association between them.
5. Sound, meaning, and mental state
9
When we talk about a relationship between linguistic sounds and meaning, we suppose that we
are faced with two different things. Supposing an arbitrary association between linguistic sounds
and meaning is based on the same logic; in other words, it is supposed that a sound is not
meaningful in itself, and because no aspect of a sound represents a specific meaning, it must
have an arbitrary association with meaning. When we hear a sound, our sense of hearing is
activated, and the sound represents a specific meaning. Such a process is not found in visual or
tactile perception. In other words, when we see an object, the related region in our brain is
activated, and we understand the object; but, here, there is no association similar to what is seen
between linguistic sounds and meaning.
In other words, when seeing, touching, smelling, or tasting things, or even when hear a sound
in the nature, we can talk about an association between our perception and what is perceived;
but, not a relationship like what is found between linguistic sounds and meaning that can be
arbitrary or non-arbitrary. A linguistic symbol is a sign with a relationship with its meaning that
is based on referring, but when we see a tree, we do not talk about a symbol referring to
something else. In all types of perception, there is a relationship between what occurring in the
brain and what has caused it, and such a relationship is also present when hearing a linguistic
sound. However, seeing, tasting etc. are occur in the brain; therefore, here we cannot talk about a
relationship with an external object, or at least we should imagine that the association between an
external object and our perception is different from that between linguistic sounds and their
meaning. Something independent from perception (that occurs in the brain) is found in the
association between linguistic sounds and meaning that is in an arbitrary or even non-arbitrary
association with linguistic sounds.
Therefore, On the one hand, there is a linguistic symbol that is perceived by our auditory
perception, and on the other hand, there is something called “meaning”. Now, if there is an
association between these two, they must be of a material that allows this relationship. For
example, in substance dualism, the question is asked as to how a physical thing like brain can
have a relationship with mind as a non-physical thing. In other words, if we talk about an
association between two things, we should be able to explain how such an association (supposing
that the two things are of different types) occurs. Therefore, today, the mind-body relationship is
called “the hard problem of consciousness”. This problem asks “How can a physical
phenomenon like a neurological process have a conscious experience?” Therefore, it can also be
asked “How can a sound as a physical thing have a relationship with meaning that is supposedly
a non-physical thing?”
An answer to this question is that the association between a linguistic sound and its meaning
is not a relationship between a physical and a non-physical thing, but here, we talk about a
relationship between a mental or brain state with meaning. In live time of understanding, i.e.
when we hear some linguistic sounds, we have a mental experience of hearing the sound, and
meaning, by any definition, is a mental state that forms a relationship with the mental state of
linguistic sounds. In other words, because sound and meaning should be of the same material in
order to have a relationship with each other, and also because everyone can experience such a
relationship, when a linguistic sound is heard, both the sound and its meaning should be of the
same material as the mind or the brain.
For example, when we see the symbol ” in a restaurant that means not smoking, this does
not mean that this symbol is of the same material as understanding the concept of not smoking,
10
but when we see this symbol, we experience a mental state that is related to “not smoking”. The
relationship between linguistic sounds and meaning also refers to a relationship between the
mental state of hearing a sound and the mental state of meaning. But the problem is that when we
hear a linguistic sound in live time of understanding, there is nothing in our mind (at least
consciously) as mental state of meaning. That is it is not the case that we hear a sound, and then
relate to a meaning that is been assigned to it. Even if there is an un-arbitrary relationship
between linguistic sounds and meaning, there is still no mental state of “meaning” that can be
regarded as having a non-arbitrary association with a sound. When we are faced with linguistic
sounds in the language we are familiar with, we understand them instantly, effortlessly, and
without the mediation of words and phrases (Wright, 2001; 177), and hearing a sound can be
regarded some sort of auditory experience (Smith, 2009; Pettit, 2002; O’Callaghan, 2010) that is
a mental state
2
. Therefore, we should either suppose that there is no such a thing as mental state
of meaning and there are only linguistic sounds in which case we must explain what we mean by
the relationship between sounds and meaning, or that we are faced with two different mental
states, and mental state of meaning as an unconscious state is automatically attached to linguistic
sounds.
Therefore, we are faced with two different explanations. One indicates that there is no such a
thing as mental state of meaning; if we accept this idea, then we must show how a neutral
symbol can be assigned to a specific meaning in the first place. The other explanation argues in
favor of a mental state for meaning; if we accept this idea, then we must explain the role of this
mental state in the mind and its relationship with linguistic sounds, in a way that is compatible
with our description of hearing linguistic sounds and instantly understanding their meaning. In
the following parts, I will argue in favor of the first explanation, i.e. lack of a mental state of
“meaning”. In the existing literature, at least two views can be identified in support of the idea
that there is no mental state of meaning. In the next section, I will review the two views, and then
examine what relationships a mental state of meaning could have with linguistics sounds, if such
a mental state existed. Finally, as the main claim of the present paper, I will explain the view that
there is no mental state of meaning.
5-1. Meaning as a mental state
2
In order to show that a linguistic sound is some sort of experience, Smith (2009) asks us to intuitively consider the
difference between hearing a sound from a familiar language compared to hearing a sound from an unfamiliar
language. Hearing words and phrases from a familiar language is totally different from hearing those from an
unfamiliar language. He also maintains that the experience of hearing a sound from an unfamiliar language is
different from hearing a non-linguistic sound. For example, we can intuitively guess that when we hear a linguistic
sound (such as a sound from the Chinese language that we are not familiar with), we know that the sound we hear is
linguistic, especially if we consider this experience compared to when we only hear sounds from the environment
that are not experienced as linguistic sounds. O'Callaghan (2010: 4) is also among the researchers who consider
hearing linguistic sounds as a kind of auditory perception. He maintains that the difference between hearing a
linguistic sound from a familiar language compared to hearing a sound form a non-familiar language is related to the
type of experience. According to him, experience refers to any specific mental phenomenon, including emotions,
bodily sensations, or imaginations. Prinz (2006: 452) also maintains that when a monolingual English-speaking
individual hears “Hund” that is a German word meaning dog, they have a totally different experience compared to a
German-speaking person who hears “Hund” and understands its meaning.
11
In Philosophical Investigations at § 138, Wittgenstein explains a paradox: “…We understand
the meaning of a word when we hear or say it: we grasp it in a flash and what we understand this
way is surely different from its “use” that is continued over time!” From § 143 to § 197, he
explores what understanding is and what it is not. In these paragraphs, he tries to explain that
“use” as the main aspect of word meaningfulness, is not a mental experience, nor a mental
process, nor a mental state, nor a dispositional state of brain or mind. The point of his argument
is that if there is a mental state or process involved in hearing and understanding linguistic
sounds, then we should suppose that there is a mental state behind all our correct uses of words
and phrases that is considered their unifying aspect 146). Therefore, if we consider meaning a
mental state involved in word understanding, then this understanding that occurs instantly seems
to have all the correct uses of the word that is understood, and as pointed out by McDowell
(2009: 85), understanding is believed to have a quasi-magical effect. According to Wittgenstein,
understanding does not have such a characteristic; that is, it is not a mental state, and it must be
understood in relation to the concept of ability (Baker & Hacker, 1983/ 2005, part I: 380-385).
Specifically, Wittgenstein maintains that meaning cannot be a mental state, and that we
cannot even have a mental experience of it. In Philosophical Grammar (1974: 49-50), he talks
about different experiences of two people who are watching a chess game. They have different
experiences because one of them knows the rules, while the other one does not. But this does not
mean that cognition is some sort of experience. Therefore, it can be argued that if language
understanding is considered equal to knowing the meaning of what is said, we cannot still
consider language understanding some sort of mental experience, even if it brings to mind a
specific experience.
Wittgenstein’s view on this subject is in contrast with conventional intuition according to
which when we hear a word or phrase and understand its meaning, we are in specific mental
state. As pointed out in the previous paragraphs, the experience of hearing a word or phrase from
a familiar language is completely different from that of hearing a word or phrase from an
unfamiliar language; this shows that understanding words and phrases is a mental experience,
therefore a mental state. Rejecting Wittgenstein’s view on this matter, Goldfarb (1992) also
writes: “The argument that there is no specific mental state or process constitutive of
understanding, remembering etc. is something that needs more clarification, because surely when
we understand a word, phrase, sentence, or a series of algebraic formula, we are in a specific
mental state, i.e. the state of understanding.
In addition, it was previously stated that it is generally believed that linguistic sounds and
meaning are two different things, and that there is an arbitrary or non-arbitrary association
between them. Now, if meaning is considered the same as usage or even some sort of ability that
is not a mental state, then it cannot be of the same material as linguistic sounds that are
considered either a physical or a mental state (when a linguistic sounds are heard and
transformed into a mental state); therefore, Wittgenstein’s view on this subject cannot explain the
relationship between linguistic sounds and meaning. I will further explain this issue at the end of
this section.
The second view that belongs to McDowell maintains that meaning is not a mental state.
According to him (1998b: 315), others’ statements are nothing but accessible facts that we can
know about others’ linguistic behavior. He (1998b: 99) also argues that when we understand a
statement, it is not like that we hear some linguistic sounds and then infer a meaning from what
12
we have heard, but meaning is something present in words themselves, something in words that
can be heard or seen by the person who perceive them. According to McDowell, in order to
explain why we understand words and phrases as soon as we encounter linguistic sounds, we
must accept that at the language level, meanings are present in our language behavior, not that
they are hidden behind our linguistic sounds. He argues that our language behavior is meaningful
only when we are part of a language community. In other words, our language behavior is a
report of what our language community knows. He writes (1998a: 253) being part of a language
community is not important because it explains the external dimensions of our language behavior
or our observable behaviors, but because it enables us to make our mind accessible to others.
Utilizing language and being part of a language community allow us to reveal our mind to others
through what is found outside. The key point of McDowell’s argument is that a language
community is not just a community consisted of people who speak the same language, but it
makes us ready for meeting of minds (McDowell, 1998a: 253), something that occurs by
language behavior through linguistic sounds.
McDowell also maintains that meaning exists at the language level, but not as a physical
entity like sounds. In other words, although it is present as the language level, it is not a mental
entity; here, the question arises as to how the relationship between linguistic sounds and
meanings can be explained. When we hear a linguistic sound and understand its meaning, we are
in a mental state. According to McDowell, the language capacity that is acquired through being a
member of a language community enables us to understand words and phrases we hear.
Therefore, when a language user understands a word or phrase, they have only one mental state,
i.e. the sound-meaning state. In other words, here, we are not faced with two different states
occurring outside the mind; therefore, when we understand something, there are only meaningful
sounds, not two different mental states as sounds and meaning.
Therefore, both Wittgenstein and McDowell relate language understanding through linguistic
sounds to our understanding capacity. According to Wittgenstein, this capacity is created as a
result of having a specific form of life, and according to McDowell, it is a result of living in a
language community. By rejecting the idea that meaning is a mental state, both of these views
can show that when we hear and understand a word, we only hear meaningful sounds; therefore,
they both provide an explanation for the sound-meaning relationship in live time of
understanding. Despite providing good explanations of the concept of capacity, how it works,
and its relationship with the mind, these theories do not answer the question as to how a sound-
meaning relationship is possible outside the mind, considering that sound is a physical entity,
while meaning is not.
6- Sound-meaning relationship
If meaning is a mental state, then it should be supposed that the relationship between linguistic
sounds and meaning is a relationship between two different mental states, and the type of
relationship between them should be explained. Here, I only explore possible sound-meaning
relationships and the question whether there is an arbitrary or a non-arbitrary relationship
between them will be explored in the next section. In order to examine the sound-meaning
relationship, it is first explored in relation to live time of understanding, i.e. when hearing
13
linguistic sounds and understanding their meaning. The present examination of different types of
sound-meaning relationship is based on Arbabi’s works (2007).
When we hear a sound, even if we do not understand its meaning, for example a word from a
non-familiar language, we still have a mental experience of hearing it. As I previously stated,
based on our experience of hearing linguistic sounds from a familiar language compared to that
of hearing those from an unfamiliar language, some philosophers (Smith, 2009; O’Callaghan,
2010; Prinz: 2006; Siegel, 2006; Strawson, 1994; Block, 1995; & Tye, 2002) conclude that
understanding a word or phrase is a mental experience or a mental state. Therefore, sounds from
an unfamiliar language and even meaningless sounds constitute a mental state, because we can
compare them to mental states of familiar words. Therefore, when hearing a sound like “Takhi”
that is meaningless to us, we still have a mental state.
A possible explanation of sound-meaning relationship is that a mental state like “Takhi” is
synonym of another mental state that is familiar to us like “treason”, where the former mental
state is a sound and the latter is its meaning. Therefore, here we are faced with two mental states
that we connect to each other consciously. This is a synonym relationship. Therefore, the sound-
meaning relationship can be like the relationship between two synonyms. This synonym
relationship can also be between sounds and any other mental state. For example, the sound of
“chair” is a synonym for the mental state of chair that is based on imagining its picture.
However, this cannot explain the sound-meaning relationship in live time of understanding. The
main reason for this is that when we hear linguistic sounds, we understand them instantly and
without any conscious effort. While, if there is a synonym relationship between sounds and
meaning, linguistic sounds must be consciously connected to another mental state in the process
of hearing a linguistic sound and understanding its meaning, but we know that such a
relationship is not found.
The relationship between the mental state of linguistic sounds and that of meaning may also
be unconscious. In other words, the two mental states are associated with each other
automatically. By association, we mean a relationship between two mental states that are
automatically connected to each other according to one’s personal experience. In other words,
being in a mental state consistent with one’s personal experience and environment automatically
evokes another mental state. In the episode of the madeleine in the first section of the last volume
of his novel “In Search of Lost Time”, Marcel Proust has provided one of the most brilliant
descriptions of association, where the narrator is suddenly and involuntarily thrown into past
memories after tasting madeleine’s biscuits
3
. In this type of sound-meaning relationship, one
involuntarily goes from one mental state to another consistent with their personal experience and
by being in a specific situation. Because the sound-meaning relationship is not consistent with
3
No sooner had the warm liquid mixed with the crumbs touched my palate than a shudder ran through me and I
stopped, intent upon the extraordinary thing that was happening to me. An exquisite pleasure had invaded my
senses, something isolated, detached, with no suggestion of its origin. And at once the vicissitudes of life had
become indifferent to me, its disasters innocuous, its brevity illusorythis new sensation having had on me the
effect which love has of filling me with a precious essence; or rather this essence was not in me it was me. ...
Whence did it come? What did it mean? How could I seize and apprehend it? ... And suddenly the memory revealed
itself. The taste was that of the little piece of madeleine which on Sunday mornings at Combray (because on those
mornings I did not go out before mass), when I went to say good morning to her in her bedroom, my aunt Léonie
used to give me, dipping it first in her own cup of tea or tisane. The sight of the little madeleine had recalled nothing
to my mind before I tasted it. And all from my cup of tea.
14
personal experiences or environments, this relationship must be a general one that is the same for
every person.
A possible explanation for such a relationship is that every time we hear a sound like “chair”,
the picture of a chair automatically comes to our mind. This relationship must be fast and
automatic. However, we intuitively know that we instantly understand words and phrases
without necessarily imagining their picture. In contrast to the synonym relationship that is
voluntary, such a mental state that is based on imagination can be involuntary. In addition, it
does not apply to many words and phrases; for example, there is no commonly-accepted picture
for the verb “to be”.
In order to explain the sound-meaning relationship based on association, it should be
supposed that there is a mental state of meaning that is unconscious, because when we hear a
linguistic sound, we understand it instantly while experiencing no mental state other than that of
understanding. In addition, this unconscious mental state, i.e. meaning must have an automatic
and necessary relationship with the mental state of linguistic sounds.
The concept of synaesthesia can help us imagine such a relationship. In synaesthesia,
experiencing a sensation automatically leads to another sensation. For example, when a specific
sound is heard, a sense of color is experienced, or a certain color, like green is experienced as
result of seeing a particular number, like 5 or 6 (Ramachandran & Hubbard, 2001). Although in
synaesthesia we talk about a relationship between two different sensations, this relationship can
be seen in a wider context. For example, Aryani et al. (2020) speak about relationships between
some phonemes and emotions. Motoki et al. (2020) also referred to associations between some
words and tastes. We can clearly see the relationship between linguistic sounds and the written
system in our native language. When we see a text, at the same time, we experience the related
sounds in our mind, and it can be argued that there is a non-voluntary or even unconscious
relationship between our visual perception of written symbols and our auditory perception of
linguistic sounds
4
.
Now, it can be argued that the sound-meaning relationship is similar to those described
above. In other words, we experience the mental state of meaning as a result of experiencing the
mental state of linguistic sounds. In synaesthesia, there is an association between two sensations,
but based on this relationship, it can be argued that we have a mental state of linguistic sounds
and another mental state of meaning that are connected to each other in live time of
understanding in an involuntary, automatic, or unconscious manner.
In showing a relationship between linguistic sounds and meanings, whether voluntary or non-
voluntary, this explanation is faced with some objections. The most important objection is that in
both association and synaesthesia, we are faced with two mental states that are automatically and
non-voluntarily related to each other, but every mental state can be sensed or come to awareness
in any other situation. For example, when one hears the number 5 and at the same time feels the
color green, the feeling of color green is also experienced in other situations. However, this does
not apply to meaning. In other words, we have no understanding of the pure form of meaning,
i.e. without an accompanying sound, image etc. In addition, if there is a mental state of
4
Whether synaesthesia or the relationship between linguistic sounds and sensations is an association-like function or
another brain function is still a matter of debate. To get more information, see Arbabi (2007, 2010).
15
“meaning”, the question arises as to how meaning can be automatically attached to linguistic
sounds in our mind, while we do not even recognize that we have achieved the “meaning” in the
first place.
In addition, if we suppose that there is a mental state of “meaning” that has been attached to a
sound, and is un-voluntarily related to some linguistic sounds in its current use, we should
suppose that we consciously have the mental state of “meaning, or that we have something as
“meaning” at the start of learning. For example, when the sound “Takhi” was attached to treason,
the meaning of Takhi” must have been a mental state. It is clear that “treason” cannot be
considered a synonym of “Takhi”, and “treason” can only act as something that defines or gives
meaning to the sound “Takhi”. If “Treason” has the same meaning as “Takhi”, we are faced with
two different linguistic sounds that exactly mean the same, while when “Takhi” is used as a
linguistic word, it is nothing more than a synonym for “treason”, like other synonyms that have
different mental states. If synonyms had exactly the same meaning, it would be meaningless to
assign new synonyms. Regarding synonyms, it can only be argued that they have similar
meanings.
Therefore, if meaning is a different mental state than linguistic sounds, the question arises as
to how the two constructs can be connected. In fact, if we suppose any type of association other
than those described above, we need to believe in a mental state of meaning that we do not even
know how it has been acquired and that we can never access it independent of the linguistic
sounds we hear. Even if we try to become aware of the mental state of meaning independent of
linguistic sounds, we will be still unable to do that.
7. Sound is the same as meaning
As shown earlier, the sound-meaning association cannot be explained based on different types of
relationship, and even we cannot imagine “meaning” a mental state. However, we can suppose
that linguistic sounds and meaning are the same as each other, or that we are faced with a single
phenomenon, i.e. sound-meaning. In addition, the ideas of Wittgenstein and McDowell
indicating no mental state of “meaning” finally lead to the same conclusion.
But the idea that linguistic sounds are the same as meaning seems unusual. Auditory symbols
are inanimate because, as previously described, different symbols in different languages can have
the same meaning, and new words can be assigned to a specific meaning, like “Takhi” that was
assigned to mean “treason”; this shows that meaning is something different form linguistics
sounds.
In addition to these, some neurological disorders can show a distinction between linguistic
sounds and meaning. For example, a disorder called “word-meaning deafness” may show that
linguistic sounds and meaning are different mental states. In this disorder, the patient is unable to
understand a word when it is spoken, but they can repeat and understand it when reading it
(Kohn & Friedman, 1986). In other words, the patient’s linguistic knowledge is not disturbed,
because they can hear linguistic sounds and repeat them (Pettit, 2010), and are only unable to
understand the meaning of the sounds they hear. This disorder can show a distinction between
linguistic sounds and meaning.
16
Therefore, here, we are faced with two ideas that are in contrast to each other. On the one
hand, meaning and linguistic sounds are clearly different phenomena. On the other hand, when
using language or in live time of understanding, it cannot be shown that we are faced with two
different mental states as meaning and linguistic sounds.
In the Takhi story that was described earlier, residents of the city assigned the word “Takhi”
to a treacherous minority group, and from then on, they used this word to call them. Years later,
even when the main reason for calling the minority group “Takhi had been forgotten, people
still used it to call them. We argued that when we talk about “Takhi” and why or when it has
been adopted, we are in non-live time of understanding; and when we talk about the uses of
Takhi, i.e. when we hear and understand it, or when we are producing it, we are in live time of
understanding. There is a clear distinction between linguistic sounds and meaning in non-live
time of understanding; therefore, when we talk about an arbitrary association between linguistic
sounds and meaning, we are in fact in non-live time of understanding. But as stated earlier, when
we hear the sound “Takhi” in live time of understanding, we cannot talk about a separate mental
state of “meaning”, because this word has authority over us. In other words, we are faced with a
single understanding or mental state, i.e. sound-meaning. Therefore, in live time of
understanding, we cannot talk about linguistic sounds and meaning as separate mental states.
In other words, when we talk about a relationship between linguistic sounds and meaning and
consider it arbitrary, we are in non-live time of understanding. New research indicating a non-
arbitrary association between linguistic sounds and meanings, speak about sound and meaning as
two different phenomena connected by a non-arbitrary relationship. I also maintain that this
association is non-arbitrary, but not because of a meaningful relationship between the symbolic
system and the semantic system, but, as previously stated, because it is impossible to have two
separate mental states in live time of understanding.
To put it more clearly, in non-live time of understanding, we are only faced with linguistic
sounds that we hear and understand as meaningful sounds, not because a meaning has been
attached to them or because there is an automatic sound-meaning relationship, but because in the
live time of understanding, linguistics sounds are the same as meaning. Here, the question arises
as to where the meaning is. As mentioned earlier, a meaning has been assigned to some linguistic
sounds in non-live time of understanding; therefore, there must be a meaning. Now, if linguistic
sounds are the same as meaning, the question is, where is the meaning?
All the reasons mentioned here for neutrality of linguistic sounds, such as the idea that a
linguistic sound does not necessarily refer to a meaning are applicable to non-live time of
understanding, and none of them is applicable to live time of understanding. In addition, we
intuitively know that in live time of understanding, there is no meaning independent form
linguistic sound. In fact, a meaning assigned to some linguistic sounds is in fact another sound or
something else that gives meaning to the respective sounds, not a meaning independent form
them. Everything that is initially assigned to some linguist sounds is in fact their synonym not
their meaning.
Imagine a man form 1000 years ago comes to the present using a time machine, and sees a
car. We give him some information about the car, describe its function and how it works, and
even teach him how to drive it. After a while, every time he sees a car does not perceive it as a
large piece of metal. As a result of our descriptions and also the functions of the car he has
17
personally experienced, car has become a meaningful thing for him. Therefore, when he sees a
car, we do not say that he saw the car and then the meaning of what he saw was attached to the
image of the car, or that another mental state is activated before he recognizes the car.
The same is true for linguistic sounds. It is of no use to say what meaning has been assigned
to certain linguistic sounds, because it is not in fact their meaning but it is something that causes
them to have meaning; and when we hear linguistic sounds, we hear the sounds themselves, like
the example of a person from the past who sees a car not a large piece of metal. Now if we
maintain that there is a distinction between seeing a car and meaning of the car, and that we are
faced with two different mental states as car and its meaning, the same can be argued about
linguistic sounds, but if we do not consider an association between seeing a car and meaning of
the car, the same should be applied to linguistic sounds in live time of understanding; in other
words, here, we only hear a sound that is in itself meaningful.
Such an explanation can show why words have authority over mind, because they are real
like other things that we can see, and it is not the case that they become meaningful through their
relationship with something else like meaning. In other words, they are not neutral symbols, but
they are alive symbols in live time of understanding. In addition, we can explain why there is a
non-arbitrary association between linguistic sounds and meaning: there is no such an association
at all. In other words, linguistic sounds and meaning are the same as each other.
However, as stated earlier, word-meaning deafness can show the existence of meaning and
linguistic sounds and a distinction between them. The fact that there is a semantic system on the
one hand and a system for linguistic sounds on the other hand is not the only explanation for this
disorder, and other explanations can be provided that do not require two separate mental states.
Here, I cannot provide such an explanation, but I can introduce a similar disorder of visual
perception.
One form of agnosia is associative agnosia in which the patient can perceive what they see,
for example they can draw it, but they cannot recognize it (Kumar & Wroten, 2019). Now if we
consider, based on this disorder, a duality between seeing things and perceiving their meaning, or
a distinction between seeing something and understanding it, then we can apply the same
argument to the relationship between linguistic sounds and meaning. But if we cannot conclude
that there is a duality between seeing and understanding things, the same argument is applicable
to linguistic sounds and meanings. In other words, we cannot conclude a duality between sounds
and meanings based on the word-meaning deafness disorder.
8. Conclusion
I started the present paper by mentioning relatively obvious reasons for considering an arbitrary
association between linguistic sounds and meaning, and finally, I tried to show that there is no
relationship between linguistic sounds and meaning, at least in the mind of the person who hears
some linguistic sounds. In fact, the main focus of the present paper in terms of the sound-
meaning relationship was on the relationship between mental states of linguistic sounds and
meaning. Therefore, I did not discuss the nature of meaning, and I finally concluded that if there
is meaning, when grasping it we are in a mental state that meaning is its content.
18
In this paper, I examined possible associations between mental states of linguistic sounds and
meaning, and I showed that any relationship between them is unable to explain either why we
instantly and effortlessly recognize and understand linguistic sounds in the languages we know,
or how the mental state of meaning, i.e. a pure mental state of meaning can exist independent of
linguistic sounds.
One of the main focuses of the present paper was to show similarities between hearing a
sound and seeing an object. Linguistic sounds are real things, but their relationship with meaning
has caused us to have different views on auditory perception of linguistic sounds and visual
perception of objects. In the present paper, I tried to talk about similarities between these two. If
this claim is true, then we can have a different view on linguistic sounds and meanings, and
instead of focusing on the nature of meaning, we can talk about loading of a sound when it is
understood; this way, we can further our understanding of linguistic sounds and even language
and meaning.
References:
Arbabi, B, (2010), Multiplication of Understandings (in Persian: Zarbefahmha), Tehran:
Arbabi.
Arbabi, B, (2007), Language of Understandings, Language of Things (in Persian: zaban-e
fahmha, zaban-e chizha), Tehran: Arbabi.
Aryani, A., Isbilen, E. S., & Christiansen, M. H. (2020). Affective Arousal Links Sound to
Meaning. Psychological Science, 0956797620927967.
Baker, G. P., & Hacker, P. M. S. (1983/ 2005). Wittgenstein: Understanding and meaning:
Volume 1 of an analytical commentary on the philosophical investigations, part I: Essays
(Vol. 1), Blackwell Publishing.
Bergen, B. K. (2004). The psychological reality of phonaesthemes. Language, 80(2), 290-
311.
Block, N. (1995). On a confusion about a function of consciousness. Behavioral and Brain
Sciences, 18:227247.
Carroll, L. (1917). Through the looking glass: And what Alice found there. Rand, McNally.
Dingemanse, M., Blasi, D. E., Lupyan, G., Christiansen, M. H., & Monaghan, P. (2015).
Arbitrariness, iconicity, and systematicity in language. Trends in cognitive sciences, 19(10),
603-615.
D’Anselmo, A., Prete, G., Zdybek, P., Tommasi, L., & Brancucci, A. (2019). Guessing
meaning from word sounds of unfamiliar languages: a cross-cultural sound symbolism study.
Frontiers in psychology, 10, 593.
Fodor, J. A. (1983). The modularity of mind. MIT press.
Goldfarb, W. (1992). Wittgenstein on understanding. Midwest studies in philosophy, 17(1),
109-122.
Hutchins, S. S. (1999). The psychological reality, variability, and compositionality of English
phonesthemes.
Kohn, S. E., & Friedman, R. B. (1986). Word-meaning deafness: A phonological-semantic
dissociation. Cognitive Neuropsychology, 3(3), 291-308.
Kohler, W. (1947). Gestalt Psychology (1929). New York, NY: Liveright.
19
Kumar, A., & Wroten, M. (2019). Agnosia. In StatPearls [Internet]. StatPearls Publishing.
Marslen-Wilson, W. D., & Tyler, L. K. (1981). Central processes in speech understanding.
Philosophical Transactions of the Royal Society of London. B, Biological Sciences,
295(1077), 317-332.
McDowell, J. (2009). “Are meaning, understanding, etc., definite states?” In The engaged
intellect: Philosophical essays, Harvard University Press, pp79-94.
McDowell, J. 1998a Mind, Value, and Reality, Cambridge, Mass., Harvard University Press.
McDowell, J. 1998b Meaning, Knowledge, and Reality, Cambridge, Mass., Harvard
University.
Monaghan, P., Shillcock, R. C., Christiansen, M. H., & Kirby, S. (2014). How arbitrary is
language? Philosophical Transactions of the Royal Society B: Biological Sciences,
369(1651), 20130299.
Motoki, K., Saito, T., Park, J., Velasco, C., Spence, C., & Sugiura, M. (2020). Tasting names:
Systematic investigations of taste-speech sounds associations. Food Quality and Preference,
80, 103801.
O’Callaghan, C. (2010). Experiencing speech. Philosophical Issues, 20(1), 305-332.
Pettit, D. (2010). “On the epistemology and psychology of speech comprehension” in Baltic
International Yearbook of Cognition, Logic and Communication, 5(1), 9, 1-43.
Pettit, D. (2002). “Why knowledge is unnecessary for understanding language” In Mind,
111(443), 519-550.
Prinz, J. (2006). Beyond appearances: The content of perception and sensation. In Gendler, T.
S. and Hawthorne, J., editors, Perceptual Experience, pp 434459. Oxford University Press,
Oxford.
Proust, M. (2011). In Search of Lost Time, Volume VI: Time Regained. Modern Library.
Ramachandran, V. S., & Hubbard, E. M. (2001). Synaesthesia--a window into perception,
thought and language. Journal of consciousness studies, 8(12), 3-34.
Saussure, F, (1959/ 1916). Course in general linguistics, trans. by Wade Baskin, New York:
McGraw-Hill.
Sedley, D. (2018). “Plato's Cratylus”. The Stanford Encyclopedia of Philosophy, Edward N.
Zalta (ed.), URL = <https://plato.stanford.edu/archives/fall2018/entries/plato-cratylus/>.
Siegel, S. 2006. “Which Properties are Represented in Perception?”. Perceptual Experience.
Ed. T. S. Gendler, J. Hawthorne. Oxford: Oxford University Press, pp. 481-503.
Smith, B. C. (2012). The publicity of meaning and the interiority of mind. In Coliva, A. (Ed.).
Mind, Meaning, and Knowledge: Themes from the Philosophy of Crispin Wright. Oxford
University Press.
Smith, B. C. (2009). “Speech Sounds and the Direct Meeting of Minds” in New
Philosophical Essays, 183- 210.
Strawson, G. (1994/ 2010). Mental Reality. MIT Press, Cambridge, MA, 2nd edition.
Thompson, P. D., & Estes, Z. (2011). Sound symbolic naming of novel objects is a graded
function. Quarterly journal of experimental psychology, 64(12), 2392-2404.
20
Tye, M. (2002). Consciousness, Color, and Content. MIT Press, Cambridge, MA.
Tzeng, C. Y., Nygaard, L. C., & Namy, L. L. (2017). The specificity of sound symbolic
correspondences in spoken language. Cognitive science, 41(8), 2191-2220.
Wittgenstein, L. (1974). Philosophical Grammar: Part I, the Proposition, and Its Sense, Part
II, On Logic and Mathematics. Blackwell: Oxford University Press.
Wittgenstein, L. (1953/ 2009). Philosophical investigations. John Wiley & Sons.
Wright, C. (2001). Rails to infinity: essays on themes from Wittgenstein's Philosophical
investigations. Harvard University Press.